【摘要2019.11.13.自由】◎管淑平
Hong Kong can
largely be divided into those who support the protesters and their anti-Beijing
stance, and those supportive of the mainland.
香港大致可分為兩派:支持示威者及其反北京立場,以及支持中國。
So when peaceful
protests turned into violence against property, big mainland firms became
targets for vandalism. But other less-obvious places are also in the firing
line.
因此,當和平抗議演變為暴力攻擊商家時,大型中國企業也就成為破壞行動的目標。不過,其他較不顯眼的場所,還是會遭到攻擊。
While Starbucks
may be a US brand, the Hong Kong franchise is operated by a local company,
Maxim’s Caterers. Annie Wu, the daughter of the Maxim Group’s founder, recently
criticised activists as "radical protesters".
星巴克雖是美國品牌,但在香港是由當地公司「美心食品」擁有特許經營權。該集團創辦人之女伍淑清,最近批評抗爭者是「激進示威份子」。
Japanese fast
food chain Yoshinoya has also come into the crosshairs.
日本速食連鎖店「吉野家」同樣成為眾矢之的。
Activists have
accused their opponents of being part of the Fujian triad gangs. The triad
allegation has also been levelled against a mahjong house in a part of town
home to the Fujianese community.
運動人士指控反對抗爭者是福建黑道份子。黑道之說也指向一間位於福建人社區的麻將屋。
新聞辭典
be in the firing
line:片語,處於易受攻擊、批評的位置或處境。例句:The
reporter was in the firing line for his one-sided reporting of the election.(這名記者因對選舉的偏頗報導遭到批評。)
come into the
crosshairs/be in the crosshairs:片語,成為他人攻擊的目標。例句:The
president has been in the crosshairs of his political rivals for his comments
on immigration.(總統因對移民的言論而成為政治對手攻擊的目標。)
level against:片語,公開指控、譴責。例句:Serious
charges of corruption have been levelled against the candidate.(嚴重的貪污指控指向這名候選人。)
沒有留言:
張貼留言