2020年10月31日 星期六

Painting found in Italian gallery’s wall confirmed to be long-lost Klimt

 

Painting found in Italian gallery’s wall confirmed to be long-lost Klimt

義大利畫廊牆壁發現的畫作 證實是佚失多時的克林姆名畫

【摘要2020.10.30.自由】張沛元

Gustav Klimt’s "Portrait of a Lady" disappeared from an art gallery in northern Italy 23 years ago. It was presumed stolen.

古斯塔夫.克林姆的作品「仕女肖像」23年前從義大利北部的一家藝廊不翼而飛,推斷應該是遭竊。

The location of the masterpiece has been one of the art world’s biggest mysteries ever since — only to be solved after discovering a secret door in the gallery’s walls.

這幅名畫的下落,自此成為藝術界最大謎團之一,沒想到在發現這家藝廊的牆壁上有一扇神秘的門後得以破解。

In December, a gardener at the Ricci Oddi Modern Art Gallery in Piacenza, Italy, found a painting hiding in a plastic bag within an external wall while clearing away ivy. Experts confirmed Friday that that painting is the long-lost Klimt work.

(去年)12月,義大利城市皮亞琴察的瑞西.歐迪現代藝廊,一名園丁在清除常春藤時,發現外牆裡的一個塑膠袋裡藏有一幅畫。專家週五證實,這幅畫就是消失許久的克林姆作品「仕女肖像」。

"I’d like to say with no lack of emotion that I can announce the painting is authentic," Piacenza Prosecutor Ornella Chicca told reporters Friday.

「我要非常激動地說,我可以宣布這幅畫是真跡,」皮亞琴察檢察官歐涅拉.齊卡週五告訴記者。

According to BBC News, "Portrait of a Lady" is valued at $66 million.

根據英國廣播公司新聞,「仕女肖像」價值6600萬美元。

【新聞辭典】

presume:動詞,假定,推定,認定。例句:The little girl missing for nearly ten years is presumed dead now.(那名失蹤近10年的小女孩,如今推斷應該已不在人世。)

only to do something:慣用語,不料卻,沒想到卻。例句:I arrived at the railroad station in time only to find I left my smart phone behind at home.(我及時趕到火車站,卻發現我把手機忘在家裡了。)

no lack of:慣用語,許多。

Painting found in Italian gallery’s wall confirmed to be long-lost Klimt

 

Painting found in Italian gallery’s wall confirmed to be long-lost Klimt

義大利畫廊牆壁發現的畫作 證實是佚失多時的克林姆名畫

【摘要2020.10.30.自由】張沛元

Gustav Klimt’s "Portrait of a Lady" disappeared from an art gallery in northern Italy 23 years ago. It was presumed stolen.

古斯塔夫.克林姆的作品「仕女肖像」23年前從義大利北部的一家藝廊不翼而飛,推斷應該是遭竊。

The location of the masterpiece has been one of the art world’s biggest mysteries ever since — only to be solved after discovering a secret door in the gallery’s walls.

這幅名畫的下落,自此成為藝術界最大謎團之一,沒想到在發現這家藝廊的牆壁上有一扇神秘的門後得以破解。

In December, a gardener at the Ricci Oddi Modern Art Gallery in Piacenza, Italy, found a painting hiding in a plastic bag within an external wall while clearing away ivy. Experts confirmed Friday that that painting is the long-lost Klimt work.

(去年)12月,義大利城市皮亞琴察的瑞西.歐迪現代藝廊,一名園丁在清除常春藤時,發現外牆裡的一個塑膠袋裡藏有一幅畫。專家週五證實,這幅畫就是消失許久的克林姆作品「仕女肖像」。

"I’d like to say with no lack of emotion that I can announce the painting is authentic," Piacenza Prosecutor Ornella Chicca told reporters Friday.

「我要非常激動地說,我可以宣布這幅畫是真跡,」皮亞琴察檢察官歐涅拉.齊卡週五告訴記者。

According to BBC News, "Portrait of a Lady" is valued at $66 million.

根據英國廣播公司新聞,「仕女肖像」價值6600萬美元。

【新聞辭典】

presume:動詞,假定,推定,認定。例句:The little girl missing for nearly ten years is presumed dead now.(那名失蹤近10年的小女孩,如今推斷應該已不在人世。)

only to do something:慣用語,不料卻,沒想到卻。例句:I arrived at the railroad station in time only to find I left my smart phone behind at home.(我及時趕到火車站,卻發現我把手機忘在家裡了。)

no lack of:慣用語,許多。

2020年10月28日 星期三

Trump urges ’patriotic’ classes for schoolkids

 

Trump urges ’patriotic’ classes for schoolkids

川普力促給學童上「愛國」課

【摘要2020.10.28.自由】管淑平

US President Donald Trump urged "patriotic" teaching in schools and railed against anti-racism training that he said is destroying national unity.

美國總統川普力促學校進行「愛國」教育,並且抱怨反種族主義教育正在摧毀全國團結。

"The only path to national unity is through our shared identity as Americans. That is why it is so urgent that we finally restore patriotic education to our schools," he said at an event titled the "White House conference on American history."

「邁向全國團結的唯一道路,是透過我們身為美國人的共同身分認同,這就是為什麼我們必定要恢復學校的愛國教育這件事如此迫切。」他在名為「白宮記者會談美國歷史」的活動上說。

Trump called for "a pro-American curriculum that celebrates the truth."

川普呼籲要有「頌揚真相的支持美國課程」。

Trump is going all out to stir up his right-wing base against what he argues is a far-left plot to change the American way of life.

川普正竭盡全力催出他的右翼基本盤,力抗他所宣稱極左派要改變美國生活方式的陰謀。

"We are here today to declare that we will never submit to tyranny. We will reclaim our history, and our country, for citizens of every race, color, religion and creed," Trump said. AFP

「我們今天在此聲明,我們絕不會向暴政屈服,我們將會為每一個種族、膚色、宗教信仰和信念的公民,拿回我們的歷史、我們的國家。」(法新社)

新聞辭典

rail:動詞,抱怨、譴責。例句:They railed against the ’unfair’ fee hike.(他們抱怨費用增加「不公平」。)

go all out:片語,竭盡全力。例句:The kids went all out for a win.(孩子們全力以赴爭取勝利。)

submit to:片語,屈從於(某事、人)。例句:We will not submit ourselves to his control.(我們不會接受他的管理。)

 

Anna Kendrick tops 2020 list of most dangerous celebrity google searches

 Anna Kendrick tops 2020 list of most dangerous celebrity google searches

安娜.坎卓克 2020最危險的谷歌搜索名人

【摘要2020.10.27.自由】黃靖媗

According to a list compiled by cybersecurity software firm McAfee, Anna Kendrick is 2020’s most dangerous celebrity to search online.

根據1份由網路安全軟體公司McAfee彙整的清單,安娜.坎卓克是2020年線上檢索最危險的名人。

Following Kendrick, the rest of the top-10 most dangerous celebs to search are Sean "Diddy" Combs, Blake Lively, Mariah Carey, Justin Timberlake, Taylor Swift, Jimmy Kimmel, Julia Roberts, Kate McKinnon and Jason Derulo.

除了坎卓克外,其餘前10名危險名人為「吹牛老爹」尚恩康姆斯、布蕾克萊佛莉、賈斯汀、泰勒絲、吉米金摩、茱莉亞羅勃茲、麥金儂與德魯羅。

"Many consumers don’t realize that simple internet searches of their favorite celebrities could potentially lead to malicious content, as cybercriminals often leverage these popular searches to entice fans to click on dangerous links," McAfee notes.

「許多消費者不知道,在網路上簡單搜索他們最喜歡的名人,可能會被引導至惡意內容,網路犯罪也經常掩蓋於熱門檢索詞下,誘使粉絲點擊危險連結,」McAfee說明。

"This year’s study emphasizes that consumers are increasingly searching for content, especially as they look for new forms of entertainment to stream amidst a global pandemic."

「今年的研究強調消費者對內容的檢索量增加,特別是在他們試圖在全球大流行疫情之中,尋找新的娛樂形式。」

新聞辭典

malicious:形容詞,惡意的。例句:I have received lots of malicious phone calls.(我接到許多惡意電話。)

entice:動詞,誘使、引誘。例句:The advert entice me into buying some cosmetics.(廣告誘使我買了一些化妝品。)

amidst:介系詞,在之中。例句:We found hope from the study amidst the Covid-19 crisis.(在武漢肺炎危機之中,我們從這份研究中找到希望。)

 

2020年10月27日 星期二

Playing video games as child may improve working memory later

 

Playing video games as child may improve working memory later

小時候玩電玩或可提高以後的工作記憶

【摘要2020.10.26.自由】陳成良

A number of studies have shown how playing video games can lead to structural changes in the brain, including increasing the size of some regions, or to functional changes, such as activating the areas responsible for attention or visual-spatial skills. New research from the Universitat Oberta de Catalunya(UOC) has gone further to show how cognitive changes can take place even years after people stop playing.

一些研究顯示,玩電玩會導致腦結構變化,包括增加某些區域的大小,或導致功能性改變,諸如啟動負責注意力或視覺空間技能的區域。加泰隆尼亞開放大學(UOC)的新研究進一步表明,即使不玩遊戲好幾年後,其導致的認知變化也會發生。

This is one of the conclusions from the article published in Frontiers in Human Neuroscience. The study involved 27 people between the ages of 18 and 40 with and without any kind of experience with video gaming.

這是發表在《人類神經科學前沿》期刊上的文章結論之一。該研究涉及27名年齡在1840歲之間的人,有無玩電玩經驗的人都有。

The results show that people without experience of playing video games as a child did not benefit from improvements in processing and inhibiting irrelevant stimuli.

結果顯示,兒童時期沒有玩電玩經驗的人,沒有從中獲得優化腦部處理能力和抑制無關刺激的效果。

新聞辭典

cognitive:形容詞,感知的;認知的;認識力的。例句:Some of her cognitive functions have been impaired.(她的部分認知能力受到損害。)

inhibit:動詞,抑制,禁止。例句:This drug inhibits the growth of tumors.(這種藥物抑制腫瘤生長。)

stimuli:名詞,stimulus複數型,刺激,刺激物。例句:This movie plays as a positive stimulus to me.(這部電影帶給我正面刺激。)

 

2020年10月26日 星期一

Will chief prosecutor run in presidential election?

 

Will chief prosecutor run in presidential election?

南韓檢察總長會選總統嗎?

【摘要2020.10.25.自由】茅毅

Prosecutor General Yoon Seok-youl, who has been engaged in a power struggle with Justice Minister Choo Mi-ae, has come under scrutiny recently as questions are being raised over whether he has ambitions to run in the next presidential election.

一直和南韓法務部長秋美愛進行權力鬥爭的檢察總長尹錫悅,由於他是否有志角逐下屆總統大選的問題被提起,因此最近受到嚴格檢視。

The increased attention on Yoon comes as he gave ambiguous answers during an annual audit of the Supreme Prosecutors’ Office at the National Assembly, Thursday, when asked whether he would consider entering politics after his term as chief prosecutor expires. "I will think about how I can serve the nation and the public after my term is over," he answered.

當他週四在南韓國會接受檢察廳的年度審計,被問到在檢察總長任期屆滿後,是否會考慮進入政壇時,他做出模稜兩可的回覆,引起了更多的關注。當時他回答,「在我任期結束後,我會考慮自己如何能夠服務國家和公眾。」

Yoon was appointed as prosecutor general in July last year. His term expires in July next year, months before the presidential election takes place in March 2022. Yoon has been cited as a potential presidential runner for the opposition bloc in various opinion polls. In the survey conducted by Gallup Korea in August, he garnered support from about 20 percent of conservative voters in their 60s or older.

尹錫悅去年7月獲任命為檢察總長。其任期於明年7月期滿,即20223月舉行的南韓總統大選前幾個月。尹錫悅在多份民調中,被列為可能代表在野陣營的總統候選人。在「蓋洛普韓國」8月間所做的調查裡,他在60多歲或以上年齡的保守派選民中,獲得約20%的支持。

新聞辭典

ambiguous:形容詞,不明確的、含糊不清的、模稜兩可的。The government has been ambiguous on this issue.(政府對該問題的立場一直不明確。)

audit:名詞、動詞,審計、決算、查帳、旁聽。The company has an audit at the end of each financial year.(該公司在每一會計年度結束時,都要進行一次審計。。)

garner:動詞,獲(取)得、得到、收集(藏)。She garnered several Oscar awards.(她曾獲得多項奧斯卡獎。)

 

只有570萬人的小國逆勢成長 謝金河:丹麥讓人刮目相看


Avengers Theme feat. Captain America 復仇者聯盟 アベンジャーズ 어벤져스 अवेंजर्स

https://www.youtube.com/watch?v=KSiobulYDnA

【摘要2020.10.25.聯合報】今年疫情席捲全球,財信傳媒董事長謝金河在臉書發表「小國崛起:丹麥這個國家」一文,他說,當他在想有什麼國家值得深入探索,他留意到丹麥。今年有幾個調查,丹麥都名列前茅,例如,全球競爭力調查,丹麥排名第二,全球數位競爭力排名,丹麥居第三,丹麥打敗香港,開始挑戰新加坡,讓人對這個只有570萬人口的國家刮目相看。

他說,今年疾情重創歐洲國家,歐洲股市普遍表現不佳,歐洲道瓊指數今年下跌16.29%,但是丹麥股市今年逆勢上漲24%,成為全球表現最亮眼的市場,當中沃旭能源股價大漲扮演重要角色。沃旭成為丹麥市值第二大的企業,以22日收盤價計,沃旭市值4076億丹麥幣,約681億美元,在台灣會變成第二大市值企業。沃旭因為台積電購電20年而貴,但丹麥的離岸風力發電業者,從沃旭、CIPVestasBlades都來台灣插旗,短短幾年之間,丹麥和台灣產生高度連結。

除了離岸風力發電產業,謝金河說,丹麥麵包好吃,丹麥的養豬事業興旺,是歐洲主要出口豬肉的養豬大戶,丹麥能養好豬,又能兼顧環保,並且成為全球綠電大戶,他對這個國家充滿探索的好奇心,也許疫情過後,有機會應該到丹麥看看。

天賜之音💗布袋港/觀光魚市場💗全景記錄

 

天賜之音💗布袋港/觀光魚市場💗全景記錄

https://www.youtube.com/watch?v=zvfNZ27OY6E

雲林必去!11個熱門打卡景點 必訪優美森林館、彩虹彎橋

 

雲林必去!11個熱門打卡景點 必訪優美森林館、彩虹彎橋

https://www.youtube.com/watch?v=DURSnjWRPKY&t=117s