2020年6月24日 星期三

Indonesia’s New Coronavirus Concern:A Post-Pandemic Baby Boom


Indonesia’s New Coronavirus ConcernA Post-Pandemic Baby Boom
印尼新的冠狀病毒問題:疫情後的嬰兒潮
【摘要2020/06/23自由】黃靖媗
The government vehicles began appearing in Indonesian towns and cities in May, equipped with loudspeakers blaring a blunt message. "You can have sex. You can get married. But don’t get pregnant," health workers said.
裝了揚聲器的政府交通車5月開始出現在印尼村落與城市,傳遞直白的訊息。「你可以做愛,但是不要懷孕」,衛生工作人員說。
Indonesian officials are worried about a possible unintended consequence of the country’s coronavirus restrictionsa post-pandemic baby boom.
印尼官員憂心,全國的武漢肺炎封鎖措施可能帶來意料之外的後果:大流行後的嬰兒潮。
In April, as people across Indonesia stayed home, about 10 million married couples stopped using contraception, according to the National Population and Family Planning Agency, which collects data from clinics and hospitals that distribute birth control.
從分送生育控制工具的診所和醫院蒐集數據的「國家人口和家庭計畫署」指出,當全印尼的人們4月間都待在家裡時,約1000萬對已婚伴侶停止使用避孕措施。
Many women couldn’t get access to contraceptives because their health care provider was closed. Others did not want to risk a visit, for fear of catching the virus.
許多婦女無法取得避孕工具,因為她們的保健提供機構關門了。其他人則是因為憂心感染病毒,不想冒險出門。
Hasto Wardoyo, who heads the family planning agency, has estimated that there could be 370,000 to 500,000 extra births early next year.
領導這個家庭計畫機構的哈斯托.瓦爾多約預估,明年初可能會有37萬到50萬名計畫外的新生兒。
新聞辭典
blunt:形容詞,直率的、直截了當的。例句:The letter is a blunt warning that I could violate the rules.(這封信是個直截了當的警告,我可能違反規定。)
distribute:動詞,分送、分發。例句:Those birth control pills will be distributed to every household for free.(這些避孕藥將免費發送給每戶家庭。)
access:名詞,使用某物的機會。例句:I don’t have access to these confidential files.(我沒有辦法取用這些機密檔案。)


THE LIFE OF PETER DINKLAGE
站在《權力遊戲》上的小巨人-彼得.汀克萊傑
【摘要2020/06/23蘋果】
Thanks to his newfound fame, he has also been able to lend his support to various causes and charities throughout the years. Dinklage has been a vegetarian since the age of 16 and is a prominent campaigner for animal rights. He has also attended various Women’s Marches over the years. Plus, Dinklage is a vocal critic of US President Donald Trump, who has repeatedly cut funding to national arts and humanities programs.
憑藉著他新建立起的名氣,他多年下來還能出力支持各種社會理想和慈善機構。汀克萊傑從十六歲起就開始吃素,因此是個擁護動物權益的重要活動家。他多年來還參與過好幾次的「女性大遊行」。此外,汀克萊傑也會公開抨擊美國總統唐納川普,川普曾多次刪除對國家藝術和人文學科的資金預算。
生活必備字詞
lend sb’s support (to sth) 某人(為某事)提供支持協助
The politician promised voters he would lend his support to the new law.
prominent a. 重要的;卓越的
critic n. 批評者;評論家


沒有留言:

張貼留言