2020年6月11日 星期四

Bouncing back: Restaurant debuts ’bumper tables’ amid virus


Bouncing back: Restaurant debuts ’bumper tables’ amid virus
重新開張:餐廳在疫情期間首推「碰碰桌」
【摘要2020.6.11.自由】孫宇青
Diners in a Maryland beach town are bouncing back into dining out amid the coronavirus pandemic with a little help from inflatable inner tubes on wheels.
在(美國)馬里蘭州一座海邊小鎮,拜一種裝上滑輪的充氣橡皮圈所賜,食客可在新型冠狀病毒肺炎流行時,再次上餐廳吃飯。
The so-called "bumper tables" were rolled out at Fish Tales, a restaurant in Ocean City. The inflated tube tables were created to allow people to practice social distancing while eating and talking in outdoor settings.
大洋城一家名為「魚兒故事」的餐館,推出所謂的「碰碰桌」。創造出這種充氣橡皮圈餐桌,是為了讓人們在戶外設施用餐和談話時,練習保持社交距離。
The devices feature a hole in the middle to accommodate people around 1 to 2 meters tall. With wheels attached to the bottom, people can move around easily while maintaining a 2-meter distance from each other.
碰碰桌的中間開了一個洞,可容納身高12公尺的食客。由於下方裝有方便移動的滑輪,顧客可在與彼此維持2公尺距離的情況下輕鬆移動。
The owner Shawn Harman said he and his wife have purchased 10 bumper tables. He also plans to order 40 more tables to allow more customers to enjoy their food.
業主尚恩.哈曼說,他和妻子買了10組這種「碰碰桌」,並計畫加購40組,讓更多客人享用他們家的美食。
"If you come in to get a pound of shrimp and a beer, you can stand in one of these and walk around and look at things and talk to people."AP
「只要你進來點1磅蝦子和啤酒,你就能站在『碰碰桌』裡,四處走走看看、跟人聊天。」(美聯社)
新聞辭典
bounce back:動詞片語,恢復;重振旗鼓。例句:Youngsters bounce back from illness very quickly.(年輕人病後恢復神速。)
inflate:動詞,(使)充氣、膨脹。例句:We need to inflate a hundred balloons before noon.(我們必須在中午前將100顆氣球充飽。)
bumper:名詞,(汽車前後)保險桿;緩衝器。例句:Thanks to the front bumper, the damage to my car was not serious.(幸好前桿發揮作用,我的車子並未嚴重損壞。)

沒有留言:

張貼留言