2020年6月20日 星期六

Cuban dons full-body cardboard shield against coronavirus


Cuban dons full-body cardboard shield against coronavirus
古巴人穿上全身厚紙板防護裝對抗冠狀病毒
【摘要2020.6.20.自由】周虹汶
Ever since the novel coronavirus reached Cuba, a tall cardboard box with arms and legs can be seen tottering around a Havana suburb, popping into the bakery or butchers, or browsing the newspaper stand.
打從新型冠狀病毒進入古巴以來,哈瓦那一處郊區就見到一個高大有手有腳的紙箱跌跌撞撞,急忙走進麵包店或肉舖,或在報攤瀏覽。
This is Feridia Rojas, 82, who decided to build and wear mobile housing to shield herself from the virus that is particularly deadly to seniors in a country where personal protective equipment is not sold at stores.
這是82歲的費里迪亞.羅哈斯,她決定建造並穿上行動宅來保護自己,該病毒對於一個商店不賣個人防護設備的國家的老年人尤其致命。
“I am at home, what about you?” reads a message on her box, in a witty nod to Cuba’s coronavirus slogan “Stay at home.”
她箱子上寫了一條訊息:「我在家,你呢?」詼諧地呼應了古巴的冠狀病毒口號「待在家裡」。
“I was worried about the asymptomatic cases who could cough just as I passed,” she said. “So I thoughtI’ll do a little house with a cardboard box and wear it.”
「我擔心無症狀病例可能剛好在我經過時咳嗽」,她說。「所以我想:我要用紙箱做個小房子並穿著它。」
While her mobile home may be less necessary as Cuba’s outbreak appears to have come under control, Rojas said it still provided necessary comic relief.
雖然古巴疫情似乎已獲控制,令她的行動屋可能變得較無必要,羅哈斯說它依舊提供必要的趣味救濟。
“In the midst of this pandemic, this stress and anxiety all the time, my little home makes people laugh,” she said. Reuters
她說,「在這波全球大流行當中,始終充斥著壓力與焦慮,我的小屋令人發噱。」(路透)
新聞辭典
totter:動詞,指踉蹌、來回搖晃、公司或政府搖搖欲墜。例句:That company has tottered from crisis to crisis now for three years.(這間公司3年來危機不斷,風雨飄搖。)
pop into:片語動詞,指急急走進、突然出現。例句:A new idea popped into her mind like a flash.(一個點子突然在她腦裡靈光一現。)
nod:動詞,指點頭、打盹、贊同、搖擺;名詞,指點頭示意、同意、選中。例句:One of them will get the nod.(他們之中將有一人雀屏中選。)

THE OCEAN STRIKES BACK
地球的逆襲:海洋大反擊
【摘要2020.6.20.蘋果】
The Swarm is one of the world’s most successful eco-thrillers and was a best-selling book for months on end. A producer of Game of Thrones is currently adapting the novel into an English-language TV series. The series, which will take place in locations all around the world, is expected to be the most expensive European production ever! A movie is also in the works, so soon there will be more than one way to enjoy The Swarm.
《群》是全球最成功的生態驚悚小說之一,也持續數月雄踞暢銷榜。《冰與火之歌:權力遊戲》的某位製片目前正在將這本小說改編成英語電視影集。這部場景遍及全球的影集,預計將是有史以來耗資最多的歐洲製片!另外也有一部電影在籌備中,因此在不久之後、不會只有一種方法來欣賞《群》這部作品了。
生活必備字詞
adapt A into B A 改編成 B
The film studio will adapt the play into a movie.
TV series n. 電視影集
be in the works 正在籌劃進行中
The construction of a new sports center is in the works.


沒有留言:

張貼留言