【摘要2020.4.16.自由】◎孫宇青
Ana Claudia
Rocha Ferreira suffered domestic abuse at the hands of multiple partners,
dating back to when she was just 15 years old
安娜.克勞蒂亞.羅查.費瑞拉從15歲起,就慘遭多位伴侶家暴。
"My first
husband punched me, so I left him. But afterward, the father of my second
daughter also started hitting me. My teeth fell out one after another,"
she recalls. "Men say they like to beat up their woman so no one else
wants her. They leave their mark on her face."
她憶述:「我第一任丈夫毆打我,所以我離開他。之後,我次女的爸爸也開始打我。我的牙齒一顆接著一顆掉。男人都說他們喜歡打女人,這樣就不會有人要他的女人。他們是在女人臉上留下自己的記號。」
"Since I
was 18 until now, I have not smiled," she laments. "I was constantly
mortified."
她哀嘆:「我18歲開始就不笑了,我一直覺得很丟臉。」
One day, she
sent a message on Instagram to an actress who she admired -
a bit of a shot in the dark. She didn’t ask for any money but asked for help,
saying she wanted beautiful teeth like the actress had.
某天,她姑且一試地在社群平台Instagram上,發訊息給一位仰慕的女演員,並非要求施捨金錢或求助,只是說想擁有和她一樣好看的牙齒。
The actress
responded, putting Rocha in touch with Rio de Janeiro dentist Armando Piva, who
is part of a non-governmental network of volunteers rebuilding the teeth, and
the lives, of battered women.
這名女演員回信給羅查,將她引介給里約熱內盧的牙醫師阿曼多.皮瓦。這位醫師是非政府志工組織一員,專為遭暴力對待的女性重建牙齒,賦予她們新生命。
新聞辭典
batter:動詞,反覆毆打。例句:He
was battered to death with iron rods.(他被人用鐵棒毆打致死。)
mortify:動詞,使羞愧。例句:He
was mortified for failing to answer such an easy question.(他因為回答不出這麼簡單的問題而感到羞愧。)
shot in the dark:片語,瞎猜;姑且一試。例句:It
was a shot in the dark but turned out to be correct.(那只是瞎猜,沒想到答對了。)
沒有留言:
張貼留言