美國情報機構檢討它們在烏克蘭、俄羅斯上的誤判
【摘要2022.7.10.日.自由】◎國際新聞中心
The question was posed in a private
briefing to U.S. intelligence officials weeks before Russia launched its
invasion in late February: Was Ukraine’s leader, Volodymyr Zelenskyy, made in
the mold of Britain’s Winston Churchill or Afghanistan’s Ashraf Ghani?
這個問題是在俄羅斯二月底對烏克蘭發動侵略的前幾週向美國情報官員的私下簡報中提出:烏克蘭的領袖弗拉基米爾.澤倫斯基是像英國的溫斯頓.邱吉爾,還是像阿富汗的阿什拉夫.賈尼?
Ultimately, U.S. intelligence agencies
underestimated Zelenskyy and Ukraine while overestimating Russia and its
president, even as they accurately predicted Vladimir Putin would order an
invasion.
最終,美國情報機構低估了澤倫斯基和烏克蘭,同時高估了俄羅斯和它的總統,即使它們正確預測到弗拉迪米爾.普廷會下令入侵。
And while American spy agencies have been
credited with supporting Ukraine’s resistance, they now face bipartisan
pressure to review what they got wrong beforehand _ especially after their
mistakes in judging Afghanistan last year.
雖然美國間諜機構在支持烏克蘭的抵抗上廣獲讚譽,它們現在面臨兩黨的壓力要檢討之前的出錯,特別是在去年判斷阿富汗上的錯誤。
The review is taking place while U.S.
intelligence continues to have a critical role in Ukraine and as the White
House ramps up weapons deliveries and support to Ukraine, trying to predict
what Putin might see as escalatory and seeking to avoid a direct war with
Russia.
此一檢討的發生時機正值美國情報持續在烏克蘭扮演關鍵角色,以及白宮加緊對烏克蘭的武器運送和支持,試圖預測普廷會把何種行動視為升級,並尋求避免和俄羅斯爆發一場直接戰爭。
新聞辭典
in the mold of someone/something:指和某人(某事)共享一些重要特徵。例句:Lewis
was not an inventor in the mold of Edison.(路易斯不是像愛迪生那樣的發明家。)
ramp up:加快、增加、提高。例句:
Producers can quickly ramp up production.(製造商可以快速增加產量。)
escalatory:形容詞,(尤指戰爭)節節升高的、擴大的。
沒有留言:
張貼留言