南韓在疫情重燃之際舉行大學入學考試
【摘要2020.12.15.自由】◎黃靖媗
Nearly a
half-million South Korean high school seniors hunkered down on Thursday to take
an annual university-entrance exam they had been preparing for since
kindergarten.
近50萬名南韓高中生週四待在同個地方,進行他們從幼兒園就開始準備的年度大學入學考試。
All students had
to get their temperature taken before entering the classrooms. They sat at
desks separated by plastic dividers and wore masks throughout the test.
所有學生在進入教室前,都必須接受體溫量測。他們坐在被塑膠隔板分開的書桌前,並在考試期間配戴口罩。
Even those who
tested positive for the virus got the chance to take the college-entrance exam.
The Education Ministry and health officials prepared negative-pressure hospital
chambers at the Seoul Medical Center and 24 other hospitals so that 35 students
with Covid-19 could take their exams while exam administrators wearing Level-D
protective suits kept watch.
甚至連確診陽性的學生,也有機會參加大學入學考試。教育部與衛生官員在首爾醫學中心等24間醫院準備了負壓隔離房,容納35名確診武漢肺炎的學生,讓他們可以應試,考試管理人員同時會穿戴D級防護衣監看(考試)。
Nurses also kept
a close eye on the students through closed-circuit television screens for signs
of trouble.
護理師也會透過監視器螢幕密切注意學生是否有任何出問題的跡象。
新聞辭典
resurgence:名詞,再起、復甦。例句:We
can see resurgence in popularity for domestic tourism.(我們能看見國內旅遊再度流行。)
hunker down:片語,蹲坐、長期留守。例句:The
security guards hunkered down for a night outside the house to ensure your
safety.(保全人員在這間房子外留守一夜,以確保你的安全。)
keep a close eye
on:片語,密切注意。例句:The prosecutor
keeps a close eye on his revenue sources.(檢察官密切注意他的收入來源。)
沒有留言:
張貼留言