2020年12月29日 星期二

Saved from the garbage, Russian cat lands on its feet in minister’s chair

 

Saved from the garbage, Russian cat lands on its feet in minister’s chair

從垃圾堆獲救 俄羅斯貓否極泰來落腳部長椅

【摘要2020.12.26.自由】周虹汶

When a worker at a Russian waste-sorting plant rescued a cat from imminent death, he had no idea it would end up with an honorary title and napping in a government official’s chair.

俄羅斯一處廢棄物分類廠的一名工作人員救援一隻面臨死亡的貓當下,他不知道牠最後會獲得榮譽頭銜,並在一名政府官員的椅子裡打盹。

Surveillance footage at the plant in Ulyanovsk, a city located around 700 km southeast of Moscow, on Monday showed worker Mikhail Tukash scooping up a white plastic bag from a conveyor belt and slashing it open to discover a black and white male cat inside.

位於莫斯科東南方約700公里的烏里揚諾夫斯克市的這間工廠的監視影像顯示,工作人員米克希.圖卡什週一從一道輸送帶拾起一個白色塑膠袋,割開後發現裡頭有隻黑白相間的公貓。

The cat’s rescue, broadcast on television and on social media, has made him a local celebrity. He has been adopted by the Ulyanovsk region’s environment ministry and unofficially given the position of deputy environment minister.

電視和社群媒體播送這隻貓的獲救故事,讓牠成了當地明星。牠被烏里揚諾夫斯克地區的環境部收養,非正式獲得環境部副部長的職位。

“I want to appeal to pet ownersremember that you are responsible for those you have tamed,” environment minister Gulnara Rakhmatulina said. “If you can’t keep your pet at home, you can always leave it in good hands or at a shelter.” Reuters

「我想要拜託寵物飼主們:要記得你對那些你一直以來馴養的生命有責任」,環境部長古納拉.拉赫瑪圖琳娜說。「如果你不能在家養你的寵物,你總是可以把牠交給可靠的人照顧或收容所。」(路透)

新聞辭典

land on one’s feet:片語,指峰迴路轉、柳暗花明、安然脫險、在失意一段時間後好運連連。例句:He always lands on his feet.(他總是化險為夷。)

scoop up:片語,指迅速撿起、抱起。例句:She scooped up her belongings into her handbag.(她匆忙把自己的東西塞進手提包裡。)

in good hands:片語,指妥善照料。例句:You’re in good hands with him.(他會好好照顧你。)

 

沒有留言:

張貼留言