Bad boy! Dog costs Mississippi officials more than $7,000
(壞孩子!狗狗造成密西西比州官員破費逾7千美元)
【摘要2020.12.24.自由】◎孫宇青
A curious dog got hold of a fiber optic
cable that ran between Amite county buildings in Mississippi, chewing it to
pieces.
一隻好奇心旺盛的狗狗,發現一條連接(美國)密西西比州阿米特郡政府機關的光纖電纜後,把它啃爛。
The cable connected a courthouse and a
nearby Justice Court building, Tim Wroten, the county’s sheriff, told the
Enterprise-Journal.
該郡警長提姆.羅騰向《企業學報》表示,這條電纜連接法院大樓與附近一座法院。
The wire was mostly elevated but dipped to
the ground by the front door of the Justice Court, where the dog chewed it.
However, the culprit was not caught in the act.
這條電纜大部分懸空,但在法院大門前方埋入地下,該處正是被狗狗啃咬的地方。然而,肇事者沒被逮個正著。
The sheriff has a suspect in mind but
lacks evidence to hold up his charge. If officials knew who the troublemaker
was, the county could seek damages, which amounts to more than $7,000, from the
owner.
警長心中有一隻嫌疑犯,但沒有證據可以做出指控。若官員知道麻煩製造者是誰,郡府就能向飼主尋求逾7000美元(約19.9萬台幣)的損害賠償。
County Justice Court Judge Roger Arnold
said it’s his first time hearing a case like this. "I did hear the suspect
was still at large," he quipped.(AP)
該郡法院法官羅傑.阿諾說,這是他初次聽聞這種案件。他妙稱:「我聽說嫌犯還在逃。」(美聯社)
新聞辭典
culprit:名詞,罪犯。例句:They
denounced their neighbor to the police as a culprit.(他們向警方告發鄰居是罪犯。)
at large:片語,(動物、罪犯)未關管的。例句:The
culprit is still at large.(肇事者仍在逃。)
quip:動詞,譏諷。例句:Every
time he feels nervous, he quips about himself.(他每次緊張時,就會拿自己說笑。)
沒有留言:
張貼留言