【摘要2022.9.7.三.壹蘋】
Rafael Nadal
Parera was born in 1986 on the Spanish island of Mallorca. While his parents
weren’ t athletes, his uncle Miguel Ángel Nadal once played on the Spanish national
soccer team. But it was his other uncle Toni who got him started in tennis,
which Rafael would later master. Toni started coaching young Rafael at age
three. Only five years later, Rafael won his first tournament. Although he was
talented as both a tennis player and a soccer player, he began to focus more on
tennis.
拉斐爾.納達爾.帕雷拉於
1986 年出生於西班牙的馬略卡島。儘管他的父母親並非運動員,他的叔叔米格爾.安赫爾.納達爾曾經效力於西班牙國家足球隊。不過是他的另一個叔叔東尼讓拉斐爾開始接觸網球
── 這是他日後將專精的運動項目。
東尼從拉斐爾三歲時便開始訓練年幼的他。僅僅五年後,拉斐爾便贏下了他的第一個錦標賽。雖然他作為網球運動員和足球運動員都天賦洋溢,他開始更專注於網球。
生活必備字詞:
athlete n.
運動員
master vt.
精通 & n. 大師
coach vt.
訓練,指導 & n. 教練
Russia
dangles freedom to prisoners if they fight in Ukraine
俄羅斯承諾囚犯若赴烏克蘭打仗可獲自由
【摘要2022.9.7.三.自由】◎管淑平
Promises of
freedom and riches are made to convicts in cramped jail cells. Frantic phone
calls ensue between relatives and inmates weighing the offer.
被關在擁擠監獄裡的罪犯被承諾,可獲得自由和金錢,接著囚犯與家屬之間一陣密集電話聯絡,考慮這項提議。
Then prisoners
vanish, leaving their loved ones to sift through reports of the wounded
arriving in hospitals.
然後這些受刑人不知去向,使他們的親屬必須仔細從送醫傷患的報導中尋找訊息。
With a regular
army stretched thin after nearly six months of a bloody invasion of Ukraine,
there’s increasing evidence that the Kremlin is making ugly choices in its ugly
war and recruiting Russia’s prisoners to fight.
由於經過將近6個月的血腥侵略烏克蘭行動,正規兵力吃緊,愈來愈多證據顯示,克里姆林宮正在這場醜陋戰爭中做出醜陋的選擇,招募俄國的囚犯上戰場。
"They will
accept murderers, but not rapists, pedophiles, extremists, or terrorists",
one prisoner said. "Amnesty or a pardon in six months is on offer."
「他們會接受殺人犯,但不接受性侵犯、戀童癖、極端份子或恐怖份子」,一名囚犯說,「開出的條件是6個月內給予特赦,或者赦免其刑。」
新聞辭典
dangle:動詞,以某事物為條件(說服對方做某事)。例句:We
dangled more discounts to lure buyers.(我們提出更多折扣來吸引買家。)
sift:動詞,過濾,仔細檢查。例句:We
sifted through all these documents and found something useful.(我們仔細查看所有這些文件,發現一些有用的資料。)
stretch:動詞,到某個限度,耗盡。例句:Those
kids are stretching my patience to the limit.(那些小孩在考驗我的耐性。)
沒有留言:
張貼留言