烘焙業者因原料上漲而陷於困境
【摘要2022.9.23.五.自由】◎張沛元
It all comes down to dough. Rising prices
of materials over the past year or so, combined with the sharp depreciation of
the yen in recent months, are weighing heavily on bakeries.
歸根究底,都是因為麵糰(錢)。過去一年左右原料價格上漲,再加上近幾個月日圓大幅走貶,令烘焙業者壓力山大。
Operators have done their utmost during
this time to avoid passing on increases in the cost of raw materials for fear
of losing customers but are fast reaching the point of no longer being able to
do so.
業者在這段期間竭盡所能避免將原料漲價轉嫁給消費者,擔心此舉恐導致顧客流失,但如今也快來到再也撐不下去的地步。
The question in the minds of many
businesses is what price can they get away with -
without risking customer ire. Few options seem palatable.
許多店家內心的疑問是,什麼樣的價格才能安然過關--不會冒著惹毛消費者的風險。看似能令人接受的選項並不多。
新聞辭典
dough:名詞,麵團、(在非正式用法中指)金錢。
in a bind:片語,處於困境,陷入兩難。例句:The
Bank of Japan, the country’s central bank, is putting itself in a bind by
sticking to its monetary easing.(日本的中央銀行「日本銀行」因堅持貨幣寬鬆政策而自陷困境。)
come down to something:片語,歸根究底,一言以蔽之,簡言之。
weigh on someone:慣用語,使苦惱、焦慮不安、承受壓力。例句:The
fear of testing positive for Covid-19 has weighed on everyone in the company.(對武肺篩檢結果呈陽性的恐懼已令公司內人人壓力山大。)
沒有留言:
張貼留言