泰國供應大麻美食給開心的顧客
【摘要2021.1.23.自由】◎周虹汶
“Giggling bread”
and “joyfully dancing salad” aren’t the usual dishes on a menu in Thailand, but
one eatery is hoping its cannabis-infused cuisine can lure foreign tourists and
take the taboo out of the recently legalised leaf.
「咯咯笑麵包」和「樂舞沙拉」不是泰國菜單上的尋常菜色,但一家小餐館希望它加了大麻的美食能引誘外國遊客,並擺脫這種近來合法化的大麻葉的禁忌。
The restaurant
at the Chao Phya Abhaibhubejhr Hospital in Prachin Buri started serving its own
happy meals this month, after Thailand de-listed cannabis as a narcotic,
allowing state-authorised firms to cultivate the plant.
在泰國將大麻自毒品除名並准許政府授權的企業種植這種植物後,這家設在巴真武里府昭披耶河阿拜布別澤醫院的餐廳,本月開始供應它的快樂餐。
“Cannabis
leaves, when put in the food or even a small amount ... it will help the
patient to recover faster from the illness,” said Pakakrong Kwankao, the
project leader at the hospital.
該醫院這項計畫的主持人帕卡克隆.寬考說,「當把大麻葉放進食物,或是甚至只有少量…它會幫助病人從疾病中較快恢復。」
“The cannabis
leaf can improve appetite and make people sleep well, and also be in a good
mood.”(Reuters)
「大麻葉可以促進食慾,並幫助人們好睡,還能有好心情。」(路透)
新聞辭典
serve up:片語動詞,指提供、分菜。例句:We
were served up with a list.(我們得到了一份清單。)
infuse:動詞,指注入、灌輸、充滿、鼓舞、泡茶、浸漬、傾注。例句:Allow
the tea to infuse for three minutes.(讓茶泡個3分鐘。)
lure:名詞,指誘惑、魚餌;動詞,指引誘。例句:He
was lured into the job by the offer of a high salary.(他受高薪誘惑而接受那份工作。)
沒有留言:
張貼留言