拜2000哩的義工接力之賜 失竊的比特犬與家人團圓
◎張沛元
A pitbull named Zeus was stolen from his
Butte, Montana family two months ago. When the alleged dognapper was captured
in West Virginia, Zeus was still with him.
一隻名叫「宙斯」的比特犬,2個月前被從位於蒙大拿州巴特的家人身邊偷走。當擄狗犯在西維吉尼亞州落網時,宙斯還在他身邊。
Fortunately for Zeus and his family, he
was microchipped. His family was found, but getting him home wasn’t that easy.
Many airlines have banned pitbulls from flying.
對宙斯及其家人而言,所幸宙斯身上有晶片,得以找到牠的家人,但把宙斯送回家並非易事。許多航空公司禁止搭載比特犬。
A network of dog-loving volunteers came
into play and put together a relay of drivers to give Zeus a lift back home:
15 volunteers traveling 2,000 miles across nine states in four days.
一個愛狗義工網絡因此介入,拼湊出一個讓宙斯搭便車回家的駕駛人接力隊:15名義工在4天內橫越9個州行駛2000英里。
A Kansas City radio station got wind of
the trip and did a live report on Facebook during one of the handoffs.
堪薩斯城的一家廣播電台得知這趟送狗之旅後,在其中一段接力送狗過程中做了「臉書」直播。
新聞辭典
put together:慣用語,把…組裝在一起,拼組,整理出,拼湊成。
give someone a lift:慣用語,(1)讓某人搭便車;(2)幫某人打氣(讓人心情愉快受到鼓舞)。例句:(1)Giving
a lift to strangers could put you in trouble.(讓陌生人搭便車可能會讓你惹上麻煩。)(2)My
friends came to see me when I was in hospital - it really gave me a lift.(我朋友在我住院時來看我—這真的讓我精神為之一振。)
get wind of something:聽到…的風聲;得知…秘密消息。例句:I
don’t want my colleagues to get wind of the fact that I’m quitting.(我不想讓我的同事知道我將要離職。)
沒有留言:
張貼留言