(阿列克希‧納瓦尼號召社群媒體「資訊戰線」對抗俄羅斯)
【摘要2022.5.11.三.自由】◎管淑平
Alexei Navalny has called for an
“information front” against Russia’s invasion of Ukraine.
阿列克希‧納瓦尼號召展開「資訊戰線」,對抗俄羅斯侵略烏克蘭。
Navalny called on western leaders to
support a massive social media ad campaign in order to break through Kremlin
propaganda regarding the invasion.
納瓦尼呼籲西方領袖支持一場大規模的社群媒體廣告戰,以突破克里姆林宮有關這場入侵行動的宣傳。
"A huge national anti-war campaign will
start with an advertising campaign. Two hundred million impressions a day to
reach every Russian internet user twice," wrote Navalny.
「一場大型的全國反戰運動將以一場廣告行動揭開序幕。一天2億次曝光,觸及每個俄羅斯網路用戶2次,」納瓦尼寫道。
He called on Joe Biden, Boris Johnson,
Ursula von der Leyen, Mark Zuckerberg and Sundar Pichai, the head of Google
owner Alphabet, to “urgently find a solution to crush [Vladimir] Putin’s
propaganda using the advertising power of social media”.
他呼籲拜登、強森、馮德萊恩、札克伯格以及Google母公司Alphabet負責人皮查,「快點找出解決方案,利用社群媒體的廣告力量粉碎(弗拉基米爾)普廷的宣傳行動」。
新聞辭典
front: 名詞,戰線、前線。例句:Her
only son is fighting at the front.(她的獨子正在前線作戰。)
crush:動詞,徹底擊垮,粉碎,鎮壓。例句:The
rebellion was crushed within 2 months.(這場叛亂在2個月內就被平定。)
impression:名詞,廣告曝光量,印刷品同一批印刷份數。例句:We
will provide an analysis report of your ad impressions and earnings.(我們將提供一份您廣告曝光量和收入的分析報告。)
沒有留言:
張貼留言