2021年10月3日 星期日

What a cracker! Merkel pecked by parrot

 

很會搞破壞!梅克爾被鸚鵡啄

【摘要2021.10.2..聯合報】周虹汶

Outgoing Chancellor Angela Merkel provided a rare splash of color amid Germany’s staid election campaign while visiting a bird park where she posed with half a dozen parrots.

即將卸任的安格拉.梅克爾總理拜訪一處鳥園並和6隻鸚鵡合影,為德國沉悶的選戰揮灑出一道難得的色彩。

Not content with the bird feed on offer, one of the rainbow lorikeets took a peck at the long-time German leader’s hand, prompting a theatrical scream from Merkel.

對供應的鳥食不滿足,其中一隻虹彩吸蜜鸚鵡朝這位長期執政德國領袖的手啄了一下,引發梅克爾誇張的尖叫聲。

Merkel, who is not running for a fifth term, visited the northeastern state of Mecklenburg Western-Pomerania on Thursday to promote the center-right Union bloc’s candidate in the constituency she has held since 1990.

未競選第5任期的梅克爾週四訪問東北部梅克倫堡西波美拉尼亞邦,在她從1990年以來就出身的選區,為中右翼聯盟陣營候選人催票。

Germany holds a national election Sunday that will determine the composition of parliament. The strongest party usually ends up leading a new government and will name a new chancellor, who needs to be confirmed by a majority of lawmakers. AP

德國週日舉行將決定國會組成的全國大選。最大黨通常最後會領導新政府,並提名一位新總理,後者須獲多數議員確認。(美聯社)

新聞辭典

cracker:名詞,指薄脆餅乾、彩色拉炮、爆竹、破碎器、出色的人或物、吹牛者、破壞者。例句:He’s written three books, and every one is a cracker.(他寫了3本書,每本都很棒。)

splash:動詞,指潑濺、激起水花、揮霍錢財。例句:The newspaper splashed the story on its front page one.(那家報紙把這件事放頭版報導。)

peck:動詞,指啄食、用尖頭工具鑿琢、連續敲擊、一點一點吃、吹毛求疵。例句:He pecked me on the cheek.(他輕吻了一下我的臉頰。)

 

沒有留言:

張貼留言