研究:工作「有趣」能降低失智症風險
【摘要2021.10.4.一.自由】◎陳成良
Having an
interesting job in your forties may slash your risk of getting dementia in old
age, a study has suggested.
一項研究顯示,40多歲時從事有趣的工作,或可大大降低老年時罹患失智症的風險。
Researchers
claim mental stimulation may stave off the onslaught of the memory-robbing
condition by around 18 months.
研究人員指出,腦力鍛煉或可將失智症發作的時間推遲約18個月。
Academics
examined more than 100,000 participants and tracked them for nearly two
decades.
學者在近20年時間內對10萬多名參與者進行追蹤調查。
They spotted a
third fewer cases of dementia among people who had engaging jobs which involved
demanding tasks and more control — such as solicitors, doctors and chief
executives, compared to adults in ’passive’ roles — such as cashiers.
他們發現,與收銀員等被動型職業相比,律師、醫生等要求高、自主性也更強的從業者,患失智症的比例少3分之1。
And those who
found their own work interesting also had lower levels of proteins in their
blood that have been linked with dementia.
另外,從事有趣工作的人,血液中與失智症相關的蛋白質含量也更低。
新聞辭典
dementia:醫學名詞,失智症。這一字源自拉丁語,de的字首為「遠離」,而
mens是「心智」的意思。全球華人社會對於dementia之譯法為「癡呆症」,台灣已將dementia正名為「失智症」之國家,取代過去「老年癡呆」的蔑稱。
stave off︰片語,擊退、防止、避開。例句︰All
of us tried to stave off after-lunch drowsiness.(我們都設法驅除午飯後的睡意。)
onslaught:名詞,猛攻,襲擊。例句:The
onslaught of the typhoon this time brought a staggering amount of rainfall.(這次颱風來襲,夾帶的雨水驚人。)
沒有留言:
張貼留言