家的方向:遲到48年才歸還的巴布狄倫專輯
【摘要2021.10.07.四.自由】◎孫宇青
After nearly five decades of blowin’ in
the wind, a Bob Dylan album finally has a direction home: A man living in San
Francisco has mailed the vinyl back to an Ohio library 48 years after it was
supposed to be returned.
在風中飄蕩近50年後,巴布狄倫的一張專輯終於找到家的方向:一名住在舊金山的男子在48年後,將早該歸還的黑膠唱片寄給俄亥俄州一間圖書館。
Howard Simon recently sent the album along
with a letter to Heights Libraries apologizing for his tardiness.
霍華德.賽門最近將唱片連同一封信寄給高地市圖書館,為自己拖延歸還致歉。
Simon checked out Dylan’s "Self
Portrait" album in 1973 as an eighth-grader. He says he found it between
two other Dylan albums in his personal vinyl collection.
賽門1973年讀中學二年級時借出狄倫的《自畫像》專輯。他說,他是在私人收藏的其他兩張狄倫黑膠唱片間找到該專輯。
"As a recent retiree, I turn my
attention to some of the many vignettes of life that by dint of career and
family have been neglected," Simon wrote in the letter.
他在信中寫道:「身為一名最近退休的人,我開始注意到在我的人生中,被事業和家庭耽擱的某些小插曲。」
Simon also sent the library a $175
replacement fee.
賽門也寄給圖書館175美元(約4900元台幣)的賠償金。
"We don’t charge overdue fines
anymore-as long as we get the item back," said branch manager Sara
Phillips. I’d said we can now call it even."(AP)
該圖書分館經理莎拉.菲利普斯說:「只要物歸原主,我們就不會收取逾期罰款。我想我們算是扯平了。」(美聯社)
新聞辭典
Tardiness:名詞,拖延。例句:Please
excuse the tardiness of mine. I will return your book by tomorrow.(請原諒我拖延,明天前會把書還您。)
Vignette:名詞,短文;小插曲。例句:His
vignettes of country life are widely acclaimed.(他寫鄉下生活的短文被盛讚。)
Call it even:片語,扯平。例句:Let’s
call it even and stop quarreling.(我們算是扯平,別再爭吵了。)
沒有留言:
張貼留言