2020年9月12日 星期六

Death knell sounds for some of Japan’s oldest department stores

 Death knell sounds for some of Japan’s oldest department stores

日本部分歷史最悠久的百貨公司喪鐘大作

【摘要2020.9.11.自由】張沛元

After more than three centuries in business, the Onuma department store in northern Japanese city of Yamagata began bankruptcy proceedings this year - one of many distinguished department stores across the country in dire straits.

在日本北部城市山形市營業超過3個世紀的大沼百貨公司,今年展開破產程序,為全日本各地許多經營陷入困境的知名百貨公司之一。

Japan’s department stores have been in a long slow decline as shopping habits change.

隨著購物習慣改變,日本的百貨公司已進入漫長且緩慢的衰退。

Now the coronavirus pandemic, just as it has forced U.S. retailers such as Lord & Taylor and Neiman Marcus into bankruptcy, is hammering nails into coffins for some - particularly those in regional areas.

如今新冠病毒肆虐全球,一如迫使美國零售百貨業者羅德與泰勒以及尼曼馬庫斯破產,該病毒正對部分——特別是區域型百貨公司,發出催命符。

Last month, 146-year-old Nakago closed the doors of its last remaining store in Fukushima city, while Izutsuya Co Ltd, a chain in the southern city of Kita Kyushu, shuttered one of its two main stores. Reuters

上個月,有146年歷史的中合百貨公司關閉在福島市碩果僅存的最後一家分店,至於在南部城市北九州市的連鎖百貨公司井筒屋,則關閉了兩大主要分店中的一家。(路透)

新聞辭典

death knell:名詞,喪鐘,預示終結。例句:U.S. Secretary of State Mike Pompeo condemned China’s proposed national security law for Hong Kong, warning that the passage of the legislation would be a "death knell" for Hong Kong’s autonomy.(美國國務卿龐皮歐譴責中國研議的港版國家安全法,警告通過該法會是香港自治的「喪鐘」。)

in dire straits:慣用語,形容情況嚴峻,困境。

a nail in the coffin:慣用語,(釘入)棺材釘,形容某事的終結或失敗;催命符;導致失敗的事件。例句:Getting arrested for drunk driving was the nail in the coffin of his college scholarship.(酒駕被抓成為他的大學獎學金的催命符。)

 

沒有留言:

張貼留言