紐約準備選出黑人前警察亞當斯擔任市長
【摘要2021.11.7.日.自由】◎周虹汶
New Yorkers voted Tuesday in a mayoral
election that is virtually guaranteed to elect Black former policeman Eric
Adams as the next leader of America’s biggest city.
紐約市民週二在市長選舉的投票中,幾乎可以保證選出黑人前警察艾瑞克.亞當斯成為美國最大城市的下一任領袖。
The centrist Democrat is expected to
trounce Republican rival and volunteer crime fighter Curtis Sliwa in the
liberal-voting bastion to become just the second African American to lead the
Big Apple.
這位中間派民主黨人預期將在這個自由派投票堡壘痛宰共和黨對手、犯罪鬥士志工柯提斯.斯里瓦,成為第二位領導這個大蘋果的非洲裔美國人。
Being New York’s mayor is often described
as the most difficult job in the United States after president.
紐約市長一職常被形容是美國僅次於總統的最困難工作。
A victory for Adams would cap a remarkable
rise for someone who was born in poverty in Brooklyn and worked for a gang as a
teenager before a beating by police officers spurred his determination to
reform the NYPD from within.
亞當斯的勝利將是他非凡崛起的頂峰,他在布魯克林出生於貧困中,且在青少年時期為一個幫派工作,直到被警察痛毆激發了他從紐約市警察局內部推動改革的決心。
Because I’m standing here, everyday New
Yorkers are going to realize that they deserve the right to stand in the city
also. This is for the little guy," said Adams, wiping away tears outside a
polling station after casting his vote.
投完票後站在投票所外,亞當斯擦著眼淚說,「因為我站在這裡,紐約市民將會每天意識到,他們也有權利站在這座城市。這是為了小人物。」
新聞辭典
poise:動詞,平衡、做好準備。例句:He
was poising himself to launch a final attack.(他正準備發起最後攻擊。)
trounce:動詞,痛打、懲罰、擊敗。例句:She
trounced her rivals in the election.(她在選舉中統宰許多對手)
wipe away:慣用語,擦去。例句:He
wiped away the blood with a paper napkin. (他用一張紙巾擦去血跡。)
沒有留言:
張貼留言