韓藉擴大「阿斯特捷利康」疫苗接種 加快施打進度
【摘要2021.3.14.自由】◎茅毅
The Korea Disease Control and Prevention
Agency (KDCA) announced Thursday the amended approval for the use of the
AstraZeneca vaccine, which it had initially limited due to a lack of clinical
data on efficacy in the elderly when the vaccination program started Feb. 26.
南韓疾病管理廳週四宣布核准使用阿斯特捷利康(新型冠狀肺炎)疫苗的修正案。鑑於該預防接種計畫於2月26日開始時,還缺乏疫苗對年長者效力的臨床數據,因此該國原先有所設限。
The decision follows the release of recent
studies conducted in Britain and Scotland, proving the vaccine’s efficacy on
preventing infection and lowering the risk of hospitalization among elderly
people.
此一決定是在近來於英國和蘇格蘭所做的研究公布後所做。這些研究證實了該疫苗對於預防感染和降低年長者住院風險的功效。
With the age limit lifted, some 376,000
patients and medical workers at nursing homes and long-term care facilities ―
over 65 years of age ― will be vaccinated within this month.
隨著年齡限制解除,約37萬6000名病人與護理之家及長期照護設施的醫療人員─逾65歲者─將在本月內接種。
新聞辭典
amend:動詞,修改(正、訂)、改進、改過自新。例句:In
line 47, "men" should be amended to "people".(第47行中的men,應該改成people。)
clinical:形容詞,臨床的、門診的、冷漠(冷冰冰)的。例句:Clinical
trials of the new drug may take four years.(這種新藥的臨床試驗可能需4年時間。)
hospitalization:名詞,住(留)院(接受治療)。例句:Because
of the severity of the accident, the patient required hospitalization.(由於事故嚴重,病人必須住院治療。)
沒有留言:
張貼留言