首設加密貨幣自動提款機 比特幣熱潮傳到宏都拉斯
【摘要2021.9.29.三.自由】◎管淑平
The first
cryptocurrency ATM in Honduras opened this week as bitcoin backers sought to
spur demand for virtual assets after neighboring El Salvador became the first
country to establish bitcoin as legal tender.
在鄰國薩爾瓦多率先將比特幣列為法定貨幣,比特幣擁護者刺激虛擬資產的需求之際,宏都拉斯第一部加密貨幣自動提款機本週啟用。
The machine
allows users to acquire bitcoin and ethereum using the local lempira currency
and was installed in an office tower in the capital of Tegucigalpa by Honduran
firm TGU Consulting Group.
這部ATM由宏國公司TGU諮詢集團裝設在首都德古西加巴一座辦公大樓內,可讓使用者利用當地倫皮拉幣換取比特幣和乙太幣。
Juan Mayen, 28,
chief executive of TGU, led the effort to bring the ATM to Honduras in hopes of
educating people about virtual assets through first-hand experience. (Reuters)
現年28歲的TGU執行長馬炎帶頭推動把這台ATM引入宏都拉斯,希望讓民眾透過親身體驗,認識虛擬資產。(路透)
新聞辭典
fever:名詞,狂熱,興奮,熱衷。例句:Football
fever swept across the country.(足球熱潮席捲全國。)
spur:動詞,激勵,鼓勵,刺激。例句:The
manager spurred on his team to try harder.(總教練鼓勵他的隊員繼續多努力一下。)
first-hand:副詞或形容詞,直接的。例句:We
have the firsthand account of the war.(我們有這場戰爭的第一手消息。)